Заверка переводов

Нотариальная заверка верности перевода входит в перечень нотариальных действий.

Нотариальные действия — юридически значимые действия, совершаемые нотариусами, должностными лицами местных органов исполнительной власти, а также уполномоченными должностными лицами консульских учреждений.

Нотариус — юрист, специально уполномоченный на совершение нотариальных действий, среди которых свидетельствование верности копий документов и выписок из них, свидетельствование подлинности подписи на документах, свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой, а также некоторые другие действия, которые отличаются в разных странах.

Для чего необходимо заверять переводы у нотариуса?

После перевода многие документы подаются в Министерство Юстиции и Консульские службы. И для подтверждения того, что перевод делал компетентный человек, а не просто владелец документа, нотариусов уполномочили заверять верность перевода документа.

Об этом указано в Статье 79. «Заверка верности перевода» Закона Украины «О нотариате» (Сведения Верховной Рады (СВР), 1993, № 39, ст.383).

Нотариус заверяет верность перевода документа с одного языка на другой, если он знает определенный язык. Если нотариус не знает определенных языков, то перевод документа может быть сделан переводчиком, верность подписи которого заверяет нотариус.


Обратная связь

×
Заказ услуги


×