Печать бюро переводов

Для некоторых официальных учреждений достаточно предоставить перевод с печатью (штампом) Бюро Переводов и подписью переводчика. Чаще всего это касается документов, не имеющих юридической силы. Такие переводы, как литературные произведения, статьи, руководства по эксплуатации техники, личная переписка и др., нотариально не заверяются, однако их достоверность можно подтвердить – заверить печатью Бюро Переводов GLOBAL UA.

Порядок оформления такой заверки: оригинал или копия документа скрепляются с выполненным переводом, на последней странице проставляется штамп БП, который содержит название и контактную информацию GLOBAL UA, после этого переводчик ставит свою подпись.

Правильное написание имен собственных

Если документ, который необходимо перевести, содержит имена собственные (имена, фамилии, адреса, названия компаний и т.д.), желательно предоставить сведения об их корректном написании. В случае отсутствия таких сведений переводчик использует метод транслитерации в соответствии с общепринятыми правилами языка перевода.

 


Обратная связь

×
Заказ услуги


×